國際化翻譯社+本地化=尾牙小禮物銷售網站全球化。
國際化涉及使尾牙小禮物銷售網站的後端或內容管理系統能夠處理不同的語言,字符集,貨幣,提交表單數據,站點搜索功能等...並涉及了解哪些數據庫和內容管理系統您正在用來創作,存儲和發布您的網站內容。許多其他版本的數據庫和內容管理解決方案已啟用。本地化涉及將網站的前端和用戶界面翻譯和本地化為不同的語言,以確保所有內容文本,腳本和Web圖形均以準確且符合文化習慣的方式進行翻譯。
軟件翻譯:軟件翻譯也稱為“軟件全球化”。為了將軟件真正“翻譯”成其他語言,您可能需要國際化和本地化服務。
國際化+本地化等於軟件全球化。
國際化(涉及使應用程序的代碼庫支持不同的語言,字符集,時間,日期和數字格式等...,並涉及了解應用程序的開發平台和過程。本地化涉及將軟件的用戶界面(顯示,菜單,對話框,錯誤消息),在線幫助和用戶手冊翻譯和本地化為不同的語言,以確保所有內容(文本和圖形)均以準確和符合文化習慣的方式進行翻譯。
全球化:本地化行業標準協會將全球化定義為:
“全球化解決了與產品全球化相關的業務問題。在高科技產品的全球化中,這涉及在適當的國際化和全球化之後,在整個公司範圍內整合本地化。產品設計以及翻譯社全球市場的營銷,銷售和支持。” 全球化既涉及國際化,又涉及本地化。
全球化的概念經常用在銷售或營銷概念中
定義了公司何時超越國內/國內市場並對全球化的網站進行電子商務以在目標地區尋求消費者和銷售。網站翻譯:網站翻譯也稱為“網站全球化”。為了將網站真正“翻譯”成其他語言,您可能需要國際化和本地化服務。